欢迎访问我爱范文库范文大全网!

翻译要注意英汉语言中词的不同搭配

天下分享时间:加入收藏我要投稿点赞
任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。 以kill为例:gjs我爱范文库
He killed the man. 他杀死了那个人。gjs我爱范文库
He killed his chances of success. 他断送了成功的机会。gjs我爱范文库
He killed the motion when it came from the committee. 他否决了委员会提出来的动议。gjs我爱范文库
He killed three bottles of whisky in a week. 他一周内喝光了三瓶威士忌。gjs我爱范文库
kill the peace 扼杀和平gjs我爱范文库
kill the promise 取消诺言gjs我爱范文库
kill a marriage 解除婚约gjs我爱范文库
gjs我爱范文库
还要注意英汉定语与名词的搭配不同:gjs我爱范文库
heavy crops 丰收gjs我爱范文库
heavy news 令人悲痛的消息gjs我爱范文库
heavy road 泥泞的路gjs我爱范文库
heavy sea 波涛汹涌的海洋gjs我爱范文库
heavy heart 忧伤的心gjs我爱范文库
heavy reader 沉闷冗长的读物gjs我爱范文库
gjs我爱范文库
又如:gjs我爱范文库
a broken man 一个绝望的人gjs我爱范文库
a broken soldier 一个残废军人gjs我爱范文库
a broken promise 背弃的诺言gjs我爱范文库
a broken spirit 消沉的意志gjs我爱范文库
broken money 零钱

精选图文

221381